I mina prat ska vi till exempel diskutera hur det funkar att översätta svenska till tyska (och tvärtom). Finns det kulturella skillnader som gör att man måste anpassa böckerna? (Tycker tyska läsare att det är konstigt att det fikas så himla mycket i svenska böcker, till exempel?) Och så ska vi prata om synen på litteratur i de olika länderna, vilken status ungdomslitteraturen har, vilka trender det finns, och vilka slags böcker som brukar få bra recensioner. Jag tror att det kommer att bli intressant.
Här kan du läsa mer, och anmäla dig.
Det låter jätteintressant! Jag kommer från Tyskland och skriver både på svenska och tyska, men jag är ingen publicerad författare. Är mässan bara för branschfolk? Det stod ingenting på hemsidan....
SvaraRaderaHälsningar från snowy Västerås
Sarah
Hej Sarah! Nej, nej, vem som helst får komma! Det lär säkert vara en hel del branschfolk, för det är ju ett ganska smalt ämne, kanske inte 1000-tals folk i allmänhet som är jättesugna. Men alla är hemskt välkomna. Kom vetja!
SvaraRaderaJamen, hallå vilken superspännande tillställning!! Kan ni låta exakt detta gå på export till Hamburg?? Typ GENAST? Svar till "otålig".
SvaraRaderaKul! Då ses vi säkert där ;-)
SvaraRaderaDet låter himla intressant. Själv är jag tysk och tycker att det skulle vara jätte spännande att läsa mer om de kulturella skillnader. Kan du inte skriva ett inlägg om det någon gång? (Jag bor i Tyskland.. Lite svårt att komma till Stockholm för bokmässan)
SvaraRadera